Ein Lied zieht hinaus in die Welt
Das ist mir zwar recht unverständlich, weil das Stückchen Musik a) uralt, b) ziemlich belanglos und c) sprachlich so schlicht gehalten ist, dass ein durchschnittlich begabter Harr-Potter-auf-Englisch-Leser die Übersetzung vermutlich synchron herunterleiern kann, aber weil ich a) nur noch anderthalb Wochen bis zu meinem Urlaub habe und b) aufgrund meines hohen Alters zu einer gewissen Milde der Neugier der Jugend gegenüber neige, höre ich jetzt a) mit den blöden Aufzählungen auf und leite b) hiermit zu einer brilliant interpretatorischen Übersetzung des Songtextes über.
Sollte die eine oder andere Phrase eher unverständlich scheinen, bitte ich, die entsprechenden Beschwerden direkt an den Komponisten zu richten. Ich hab mir den Schwachsinn schließlich nicht ausgedacht sondern nur durch den Google-Translator gejagt.
Und los.
Jitterbug [4X]
Du setztest die Hochkonjunkturhochkonjunktur in mein Herz
Du sendest meinen Seele Himmel - Höhe, wenn dein lovin beginnt
Jitterbug in mein Gehirn
Geht ein Knall-Knallknall ', bis meine Füße das selbe tun
Aber etwas, das dich abhört
Etwas ist nicht recht
Mein bester Freund erklärte mir, was du gestern Abend tatest
Links ich sleepin in meinem Bett
Ich träumte, aber ich sollte mit dir anstatt gewesen sein.
Mich nicht lassen an hängend wie ein Yo-yo
Mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
Ich möchte nicht ihn vermissen, wenn du schlägst, daß hoch
mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
„Mich verursachen sind nicht plannin“ auf allein gehen
Mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
Mich nehmen heute abend tanzend
Ich möchte den schlagen Höhe (yeah, yeah)
Du bildest den Sonne Shine heller, als Doris Tag einen hellen Funken zu eine Flamme machte Meine Schläge pro die Minute nie gewesen das selbe
'Ursache bist du meine Dame, ich bist dein Dummkopf
Sie bildet mich verrückt, wenn du so grausam fungierst
Angegangen, lassen Sie uns Baby, nicht kämpfen
Wir gehen zu tanzen, alles haben ganz Recht
Mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
Mich nicht lassen an hängend wie ein Yo-yo
Mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
Ich möchte nicht ihn vermissen, wenn du schlägst, daß hoch
mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
„Mich verursachen sind nicht plannin“ auf allein gehen
Mich oben aufwecken, bevor du gehen-gehst
Mich nehmen heute abend tanzend
Ich möchte den schlagen Höhe (yeah, yeah)
(Jitterbug)
Liebkosung oben, Baby, Bewegung innen fest
Wir gehen, morgen abend zu tanzen
Es ist heraus dort kalt, aber sie ist im Bett,
das warm sie tanzen können, wir bleibt Haupt anstatt
Jitterbug
Labels: Musik




